为什么在不同的文化中都把"心"(而非脑)作为思想的载体?

楼主

raya [离线]

3★★★☆☆

发帖数:74 积分:2204
1楼

如中文的"心情"、"读心术";日语的"本心"、"心意";英语的"heartbreak"、"heartfelt"等。


发表于 2009/1/29 1:38:53

fffdfss [离线]

1★☆☆☆☆

发帖数:326 积分:1683
2楼

这是一个学术问题

      
发表于 2009/1/29 5:02:13

大鸡鸡 [离线]

1★☆☆☆☆

发帖数:326 积分:1666
3楼

因为在生物学科不发达的古代,人们认为“心”是思考的主体,一切思维活动都发生在心里。

      
发表于 2009/1/29 8:58:37

雨露花 [离线]

1★☆☆☆☆

发帖数:322 积分:1663
4楼

跟我们老师讨论了两句。她说学习文化应该比较不同文化间的差异。而我认为在文明隔离时不同文明间产生了相同的文化特性才是更值得探讨的。这就好像一面镜子摔在地上成了许多碎片,其中有两片形状几乎完全相同。那么是那些不同的值得研究还是相同的值得研究呢?更何况现在的情况是一面镜子摔成九片,每片都相同。出现这种情况必定是有决定性的原因的,难道这种原因不更加值得探讨么?

      
签名档

聊天

发表于 2009/1/29 16:55:00

都市漫步者 [离线]

1★☆☆☆☆

发帖数:367 积分:1875
5楼

回3楼:原因。而且是在不同文化中出现相同情况的原因。还是说每个人在未接受教育的时候都认为心才是思想的器官而非脑?等我问问我幼儿园的小舅子。

      
发表于 2009/1/29 19:27:12
返回本版
1

请您先 登录 再进行发帖

快速回复楼主